2smoki / 2Drachen / 2Draci

2smoki
( Budař/Budař)
Wyciągnę się na czubkach palców
a potem splunę do rzeki
ta ślina pluśnie na wieki
a na wskazówkach zegara
wieczność się z trudem pozna

Zagwiżdżę sobie rekwiem
fałszywie i pod wiatr
deszcz lepi mi się do swetra
śmierci z łatwością dożyję
chyba nie będzie tak straszna

Ref. Nananana
Wyciągnę się na czubkach palców
tak się może podniosę
i pożegluję aż w dół do dna
jak w starych bajkach
gdzie wszystko się dobrze kończy

Zagwiżdżę sobie odważnie
gdy spotkam smoki w jaskini
a potem się z nimi po prostu zetknę
powiem sobie tylko odruchowo
kto kogo być może pożre 

2Draci
( Budař/Budař)

Vytáhnu se na špičkách / Dm / Dm /
a pak plivnu do řeky / Am / Dm / Dm /
ta slina šplouchne na věky / F / C / Dm / Dm /
a na hodinových ručičkách / G / G / Dm / Dm /
se věčnost těžko pozná / A7 / A7 / Dm / Dm / Dm / Dm /

zapískám si rekviem
falešně a do větru
déšť se mi lepí do svetru
smrti se snadno dožijem
prej nebude tak hrozná

Ref.: Nananana / F / F / C / C / Gm / Gm / Dm / Dm /
/ F / F / C / C / Gm / Gm / A7 / A7 /
Vytáhnu se na špičkách
tak se možná nadzvednu
a doplachtím až dolů ke dnu
jako v starých pohádkách
kde všechno končí dobře

zapískám si statečně
když draky v sluji potkám
a pak se s nima prostě utkám
řeknu si jen bezděčně
kdo koho asi pozře


2Drachen
( Budař/Budař)
Ich dehne mich auf den Zehenspitzen
und dann spucke ich aus in den Fluss
der Speichel platscht für ewig
und die Ewigkeit
durchschaut mühevoll
die Uhrzeiger

Ich pfeife mir das Requiem
falsch und gegen den Wind
der Regen klebt mir am Pullover
den Tod erreiche ich leicht
wohl wird er nicht so schrecklich sein

Ref. Nananana
Ich dehne mich auf den Zehenspitzen
so erhebe ich mich vielleicht
und segle nach unten in die Tiefe,
wie in den alten Märchen,
wo alles gut zu Ende geht

Ich pfeife mir mutig,
wenn ich Drachen in der Höhle treffe
und dann treffen wir einfach aufeinander,
ich sage mir nur spontan,
wer wen vielleicht frisst auf