Maják [CZ, PL, DE]





Maják

Nikdy jsem nebyl lepší než dneska
zítřek nepočítám
mám pocit, že jsem malá mořská treska
a že slaný
si lítám

Nikdy jsem ti nebyl tak hrozně daleko
jak strmý maják v horkém moři
pluješ si slaná nejsmutnější řekou
a já směšný
láskou hořím

Nikdy jsem nebyl tak pěkně chytrý
a je mi to úplně k ničemu
chci vstávat se všemi tvými jitry
a ty je dáváš
jinému

Nikdy jsem nebyl tam, kde jsem ted’
navždy se budu jen vzdalovat
ty slaná horká řeko ty mě ved’
už nebudu ti vzdorovat

Víš, kde jsem já a já vím kde jsi ty
už nikdy se nezraníš o moje pocity

Latarnia morska

Nigdy nie byłem lepszy niż dzisiaj
jutra nie liczę
mam poczucie, że jestem mały morski dorsz
i że słony
latam

Nigdy nie byłem od ciebie tak strasznie daleko
jak stroma latarnia w gorącym morzu
płyniesz słona najsmutniejszą rzeką
a ja śmieszny
miłością płonę

Nigdy nie byłem tak bardzo mądry
i jest to dla mnie zupełnie na nic
chcę wstawać z wszystkimi twymi porankami
a ty je dajesz
innemu

Nigdy nie byłem tam, gdzie jestem teraz
na zawsze będę się tylko oddalał
ty słona i gorąca rzeko, ty mnie prowadź
nie będę się już ci sprzeciwiać

Wiesz, gdzie ja jestem, a ja wiem, gdzie ty jesteś
już nigdy nie zranisz się o moje uczucia

Der Leuchtturm

Niemals war ich der bessere als heute
morgen zähle ich nicht
ich habe ein Gefühl, dass ich ein kleiner Seedorsch bin
und dass ich - salzig -
fliege

Niemals war ich von dir so schrecklich weit
wie ein steiler Leuchtturm im heissen Meer
du schwimmst salzig den traurigsten Fluss entlang
und ich - der komische -
brenne vor Liebe

Niemals war ich so schön schlau
und das taugt nichts für mich
ich will mit allen deinen Morgen aufstehen
und du gibst sie
einem anderen

Niemals war ich dort, wo ich jetzt bin
für immer werde ich mich nur entfernen
du salziger heisser Fluss, du führe mich
ich werde mich schon dir nicht widersetzen

Du weißt, wo ich bin und ich weiß, wo du bist
schon niemals verletzst du dich an meinen Gefühlen

The lighthouse

...